nhuận sắc
Définition
- Verbe (transitif) :
- Retoucher, polir un texte : "nhuận sắc" désigne l'action de réviser, de corriger et d'améliorer un texte écrit (souvent littéraire) pour le rendre plus élégant, plus fluide ou plus percutant.
- Peaufiner un style : Le terme implique un travail minutieux sur la forme, le choix des mots et la structure des phrases pour parfaire la qualité littéraire d'un écrit.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Nhà văn đã dành nhiều ngày để nhuận sắc bản thảo cuốn tiểu thuyết. (L'écrivain a passé plusieurs jours à peaufiner le manuscrit de son roman.)
- Trước khi nộp bài, em cần nhờ thầy giáo nhuận sắc lại bài luận. (Avant de rendre mon devoir, je dois demander au professeur de retoucher ma dissertation.)
- Công việc của biên tập viên là giúp tác giả nhuận sắc tác phẩm. (Le travail de l'éditeur est d'aider l'auteur à polir son œuvre.)
Utilisation avancée
- Le terme est principalement utilisé dans des contextes littéraires, académiques ou formels. Il suggère une amélioration esthétique et stylistique plutôt qu'une simple correction d'erreurs grammaticales.
- Il peut s'appliquer à divers types de textes : poèmes, romans, discours, articles de recherche.
Variantes et mots apparentés
- Chỉnh sửa (verbe) : corriger, modifier (terme plus général, incluant la correction des fautes).
- Biên tập (verbe) : éditer, préparer un texte pour la publication.
- Trau chuốt (verbe) : travailler soigneusement la forme, ciseler (souvent pour le langage ou le style).
Synonymes
- Retoucher : apporter des modifications pour améliorer.
- Polir : parfaire la forme, rendre plus soigné.
- Peaufiner : apporter les dernières touches pour perfectionner.
Expressions idiomatiques
- Aucune expression idiomatique courante n'est directement formée avec le verbe "nhuận sắc". Son usage reste spécifique à l'action de perfectionnement textuel.